1、抗战胜利的年代,杨绛先生翻译的一部《小癞子》轰动了全国,但这仅仅是她翻译作品的开端。1956年,作品《吉尔·布拉斯》经大修大改,由人民文学出版社出第一版。1965年1月,《堂吉诃德》第一部翻译完毕。1***8年,《堂吉诃德》中译本出版。其他译文:《一九三九年以来英国散文作品》、《斐多》 。
2、杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作,到2014年已累计发行70多万册;她早年创作的剧本《称心如意》,被搬上舞台长达六十多年。
3、杨绛女士是著名作家、翻译家、外国文学研究家,主要文学作品有《洗澡》、《干校六记》,另有《堂吉诃德》等译著,2003年出版回忆一家三口数十年风雨生活的《我们仨》,96岁成书《走到人生边上》。
4、剧本有《称心如意》.《弄真成***》、《风絮》;小说有《倒影集》、《洗澡》;论集有《春泥集》、《关于***》;散文《将饮茶》《干校六记》;译作有《1939年以来的英国散文选》、《小癞子》、《吉尔·布拉斯》、《堂·吉诃德》,其中写于1984年的《老王》被选为初中教材。
5、是译初本凡八十余万字,杨绛经过一番认真地点烦,一举去除十万字刘知几简介,形成了七十余万字的定译本,于一九七八年由人民文学出版社梓行,首印便是十万套,眨眼间即售罄,由是诸多荣耀滚滚而来,先是获“全国优秀外国文学图书奖”,接下来又获“西班牙国王勋章”。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.tianjinpw.com/post/13577.html