当前位置:首页 > 文学作品 > 正文

文学作品外国英文

  1. 西方的文学著作,翻译过的和原著,有什么区别?

西方文学著作翻译过的和原著,有什么区别?

翻译可以称为再创作如果译者水平高,善于把握原著风格,准确理解原著,又有较高的翻译表达能力,则近似原著。若这些方面水平不够,翻译表达的语言能力差,则可能与原著有较大距离,甚至风格上都两样。所以译者的语言表达水平至关重要,区别大小取决译者忠于原著的理解与语言风格的把握。

文学作品外国英文
图片来源网络,侵删)