当前位置:首页 > 文学理论 > 正文

文学翻译与文学理论的关系

  1. 胡适、林语堂、鲁迅谁的文学造诣更高?

胡适林语堂鲁迅谁的文学造诣更高?

谢谢邀请!管窥之见,斗胆一评!

觉得,只有鲁迅先生称得上是集大家者,他的思想宇宙级,他的观察是显微级的,他的描绘是魔幻级的,他对文字的运用拿捏堪称是登峰造极的!……所以说,在中国的文学(白话文)史上是难以企及的,所有人只能虔诚地望其项背!如果把鲁迅先生称为文学巨匠,那么胡、林二位先生称为大匠是比较合适的。

如果非把胡适先生和林语堂先生做一个硬性比较的话,我认为他们各有千秋。胡适先生的文字思想针对性特别强,个性比较鲜明,读着他的作品你似乎感觉到“为了明天,为了明天,为了明天!”越出于纸面!多研究问题,少弄些不太相干的!这也许是对他风格的最好总结和写照吧!

文学翻译与文学理论的关系
图片来源网络,侵删)

林语堂先生的文字,文学观赏性非常的强,像葱葱小草、像汩汩溪流、又像那伟岸的参天大树、兀然而立的苍石……娓娓道来静静凝思细细聆听,咏物言志启迪心灵润物细无声……令人好不惬意神怡!

三位巨人都给我们留下了珍贵的文学和精神遗产。斯人已去,圣魂永存!

1、胡适的介绍

文学翻译与文学理论的关系
(图片来源网络,侵删)

胡适(1891年12月17日—1962年2月24日),曾用名嗣穈,字希疆,学名洪骍,后改名适,字适之。[1]思想家文学家哲学家。徽州绩溪人,以倡导“白话文”、领导新文化运动闻名于世。

2、林语堂介绍

林语堂(1895年10月10日-1***6年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名和乐,后改玉堂,又改语堂[1],中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物

文学翻译与文学理论的关系
(图片来源网络,侵删)

3、鲁迅的介绍

鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),曾用名周樟寿,后改名为周树人,曾字豫山,后改豫才,曾留学日本仙台医科专门校(现东北大学)。“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家、民主战士,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。毛泽东评价:“鲁迅的方向就是中华民族新文化的方向。

鲁迅一生在文学创作文学批评、思想研究、文学史研究、翻译、美术理论引进、基础科学介绍和古籍校勘与研究等多个领域具有重大贡献。他对于五四运动以后的中国社会思想文化发展具有重大影响,蜚声世界文坛,尤其在韩国、日本思想文化领域有极其重要的地位和影响,被誉为“二十世纪东亚文化地图上占最大领土的作家”

4、三者共同之处

(1)、都是当代著名的文学家、思想家。

(2)、都是二十世纪的文化、思想,观念的带领者。

能此问题的太少了,因为回答者必须具备如下条件,首先这三个人文学作品都通读过,对他们语法,结构故事艺术性一目了然,并具备一定的文艺评判水准,否则,作出的判断也是一叶障目。

胡适先生爱权,

林语堂先生爱财,

鲁迅先生爱骂人,

胡适以白话方倡导者,北京学校长,想做中华民国副总统。

林语堂翻译家,传播西方文学,思想,新道教,四一五十5年代到南洋揽钱的丑事,林先生晚年不保名声。

鲁迅先生是以散文杂文短篇小说著名,国人太熟悉了,课本上都有,"三个伟大",在生前骂遍文坛大部分人士,包括前胡适,林语堂二位。

三位都是那个变革时代的弄潮儿,至于文坛成就,咱后辈小生不敢评论,所谓文无第一,有何意思,没啥意思。