当前位置:首页 > 文学理论 > 正文

文学理论的词源,文学理论的词源有哪些

  1. 如何理解法国著名思想家雅克·德里达的“文本”理论?
  2. motif究竟怎么翻译,语源以及和theme的区别是什么?

如何理解法国著名思想家雅克·德里达的“文本理论

谢邀!西方人的思想,无论用什么新名词,其中心论点始终都围绕着灵魂与上帝。这点就像是中国人始终围绕心与自然

现在先说德里达先生的解构主义。说实话我对德里达了解不多。但从整体上分析我们不难发现他们的思想已经陷入了困局。他们一直想方设法,希望能走出‘’上帝设计的困局‘’。而事实,西方哲学们用尽一切办法始终都无法冲出牢笼。虽然他们美其名曰:哲学。但实际上是:‘’死学‘’。如果不是现代科技挽救西方,那么西方早就没落。没落一词正正是西方哲学家们前瞻性的预感和担忧。正因这一点,所以他们把目光转向东方大国。希望能在中国人的身上找到突破口。

相比中国哲学,其最***的是:发明了以八卦为基础的《易经》,为此中国人在无意中之中摆脱了神教的统治。也就是说,中国人的思想在几千年前就已经获得了解放。就其核心来论,能与自然融为一体是其梦寐以求的目标。不管目标能否实现,但在思想上与西方相比已经领先几千年。

文学理论的词源,文学理论的词源有哪些
图片来源网络,侵删)

综合而论,因为西方哲学的局限性,所以左右了西方哲学们思想性的发挥,从而迫使他们以散点的形式表达自已的情结。而中国的哲学家们,由于不擅于挖掘和创新,从而无法实现再超越。由辉煌走向衰弱,结果使整个系统慢慢接近瘫痪。再说,西方人明白系统的作用,但无法制造系统;而中国人本身有系统,但不懂得运用。也许缺陷需要中西互补。

motif究竟怎么翻译,语源以及和theme的区别是什么?

motif

该词来源于法语意思可以理解为(文学作品的)主旨大意;(音乐的)乐旨,动机

文学理论的词源,文学理论的词源有哪些
(图片来源网络,侵删)

motif与theme的区别

theme表示的是一篇文章的主旨,核心。范围比motif要更大,就相当于我们人类的心脏。

而motif是用来强调主旨大意,用来暗示文章的写作主题的,相当于遍布我们人类身体的血管。

文学理论的词源,文学理论的词源有哪些
(图片来源网络,侵删)

举例说明

如果一篇文章的theme爱情,那么motifs就是帅气的男主角,娇弱的男主角,以及男女主角之间的化学反应等,反正就是来烘托主题的啦。

根据在线词源词典(Online Etymology Dictionary)上的解释,两者的区别如下:

1. motif(n.)

"theme, predominant feature that recurs often in an artistic or dramatic work," 1848, from French motif "dominant idea, theme," from Medieval Latin motivus "moving, impelling," from past participle stem of movere "to move" .

中文对照翻译:主题。名词。

“在同一个艺术作品或者戏剧作品中经常反复出现的主题和先决性的特质。”

1848,出自于法语单词Motif,意为“主导性的想法,主题。”

出自于中世纪拉丁语motivus,意为“移动的,驱使性的”。

来自于movere的过去分词词根,意为“去移动。”

2. theme (n.)

early 14c., "subject or topic on which a person writes or speaks," from Old French te***e (13c., with silent -s- "indicating vowel length" [OED], Modern French thème) and directly from Latin thema "a subject, thesis," from Greek thema "a proposition, subject, deposit," literally "something set down。"