世界上的所有人,心灵都是相通的。只要能翻译成中文,外国的文学作品其实没有什么难以理解。
年少时读简爱,红与黑,钢铁是怎样炼成的,尽管都是外国作品,对于其中的人物场景,觉得自己也能身临其境。虽然我只是一个乡下人,但也能感同身受小说中的世界,并不觉得有什么难以理解。
其实我更喜欢读外国的文学作品,也许是我这人天生好幻想吧!越是陌生的世界越会让我感到好奇,会更加吸引我。当我读那本欧文见闻录,其中写到莎士比亚也做过看门人,年少气盛的我倍受鼓舞,因为我也在某银行做过几年看门人,内心中于是幻想着将来能成名成家,甚至认为自己八十岁也会想当作家。
日月如梭,时代飞逝,年过半百仍一事无成。但我无悔自己曾走过的路。我对自己爱好文学爱好读书始终认为是一生的骄傲。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.tianjinpw.com/post/18633.html
上一篇
奇怪的发疯文学作品
下一篇
关于忙碌的文学作品有哪些