当前位置:首页 > 文学作品 > 正文

中英翻译有名的文学作品,中英翻译有名的文学作品有哪些

  1. 如果中国网文界的各类小说翻译成英文传入欧美国家会怎么样(修真,玄幻,言情……)?
  2. 钱钟书除了《围城》外,还有什么优秀的学术成就?

如果中国网文界的各类小说翻译英文传入欧美国家会怎么样(修真,玄幻,言情……)?

文化不同接受度也不会相同,美国也有爱情故事神话故事!

不过现在网络上那些个以“神、幻甚至是***”为向的所谓***翻译成英文传入西方,😹大概率人家会觉得很奇怪吧!“中国人脑子成天都在想些什么,这些吗!难怪中国那么差,那么落后了”👽!

个人觉得,就算是***对科学技术的前瞻性还是非常值得推崇的,包括“科学技术的爆发:生活、医疗、制造、军事甚至农业的未来憧憬;社会或者世界发展走向;人类近化或者社会关系研究变化”等等,对人生充满期望和向往的故事难道不香吗!为什么国内***大部分更愿意自甘堕落,低级趣味呢?是作者脑子无水还是唯利是图!🧠

中英翻译有名的文学作品,中英翻译有名的文学作品有哪些
图片来源网络,侵删)

钱钟书除了《围城》外,还有什么优秀的学术成就?

曹雪芹一部《红楼梦》就成四大名著之一。说明好的作家並不在作品多少,而是作品的好坏。乾隆皇写了几千首诗都是不值流传的伪劣产品,是皇帝中的耻辱。钱钟书的作品虽不是很多,但都是精品,道出为人外世的哲理(围城)。《管锥篇》有独到的见解,启人心扉。钱的人品也是作家中的骄傲,(从不接受***访,低调做人)。

而现在不少作家耐不住寂寞,成了金钱奴隶,失去作家应有的尊严,连草根都在网上表示看不起他们

大凡有点名号的人都有自知知明,洁身自爱,忠于职守,钱钟书就是百姓中崇敬之人。

中英翻译有名的文学作品,中英翻译有名的文学作品有哪些
(图片来源网络,侵删)

钱老钟书先生虽己髙寿辞世,但他在文学研究和***、散文等方面的成就辉煌,与世长存。受到诸多读者的爱戴与敬仰,对他的等身著作己作略述,或作概全,尊称他为大师丶文豪、文魁。我想,无论读者或文坛,怎么说都不为过。在我国当代文学领域,有多少可与之比肩?他,文昭万代,魁耀千秋。

钱老除***《围城》具有一定份量外,他是一位著名的翻译家。解放前他出版了散文巜写在人生边上》,短篇小说集《人·兽·鬼》,融中西学于一体、见解精辟独到。解放后出版了《宋诗选注》、《管锥编》五卷、《七缀集》、《石语》、《槐聚诗存》等等。他还参与了中国科学院文学研究所编著《中国文学史》的工作,并作出了重要贡献。早在1950年他就参加了《毛泽东选集》英译委员会,并翻译了《在延安文艺座谈会上的讲话》。总的说,钱老建树多多,不是哪一方面,而是多方面的。

首先应该纠正一下,《围城》是一部文学作品,算是作为文学家钱锺书的成就而非大学者。以我之见,大学者的钱锺书有《谈艺录》《管锥编》,都是大著作尤其是后者。但我觉得作为学者的钱锺书很多重要学术见解都是在小文章里,比如《七缀集》,比如他的中英文读书笔记。另外《宋诗选注》很有学术眼光。这一代学者很多学术贡献都在脚注里面。厚著作也并非没有学术发现,但常有掉书袋嫌疑。当年学者龙榆生就批评过钱锺书此一倾向。

中英翻译有名的文学作品,中英翻译有名的文学作品有哪些
(图片来源网络,侵删)

钱钟书是我国伟大的学者、作家,他学贯中西,才情超人,人称文化昆仑。

除《围城》之外,他还著有《谈艺录》、《管锥编》、《宋诗选註》、《槐聚诗存》等作品,解放初几年,凭着深厚扎实的英文功底,承担了《***选集》的翻译工作。

钱钟书一生,在中国传统文化这块富饶的土地上辛勤耕耘,取得了丰硕成果。1998年逝世,文化巨星殒落,是中国文化界的巨大损失,我们常怀念他。