当前位置:首页 > 文学作品 > 正文

藏族文学作品英译研究-藏语文学作品

本文目录一览:

谢继胜的研究方向及著作

但最最值得推荐的,当属《菩提道次第广论》,早年能海法师入藏后,回汉地弘扬佛法时期的著作《菩提道次第科颂》也属广论系列,祈竹仁波切的甘露法洋系列我看过后,发觉也是来源于广论,相当于广论的浓缩和改编

研究方向藏传佛教美术和***民间宗教。 著 作《风马考》、《西夏藏传绘画》(英译汉)***文化艺术书籍多种,已发表有关藏族艺术、文学论文文章六十多篇。

米拉日巴的成就影响

1、米拉日巴是一个彻底的出世主义者。他从维护佛教的立场出发,反对和抨击那些借佛教之名以图富贵、贪鄙虚伪、欺世盗名的宗教上层人物

藏族文学作品英译研究-藏语文学作品
图片来源网络,侵删)

2、米拉日巴出家前曾受尽苦难,求法的道路也布满荆棘。他是想告诉徒弟: 人生受尽的苦难恰恰就是成就我们个人的密法,世间真正的密法就是那满背的伤疤和遍体鳞伤的经历。

3、米拉日巴是***佛教葛举派第二代祖师,一生坚韧不拔实修苦修,用道教形式宣传佛教,广收门徒,在西***民中有广泛的影响,是***佛教史上一位重要的人物。15世纪,僧人桑杰监赞根据民间的传说故事撰成此书。

仓央嘉措的文学贡献

1、鸠摩罗什(Kumārajīva,344-413), 一译鸠摩罗什(耆)婆,略称罗什或什,意译童寿。祖籍天竺,混血,出生于西域龟兹国(今新疆库车),家世显赫,其祖上世代为相,倜傥不群,驰名遐迩。

藏族文学作品英译研究-藏语文学作品
(图片来源网络,侵删)

2、仓央嘉措创作的“古鲁”,有人译为“情歌”,然龙冬先生认为,原文并非“情”,而是崇高到“脖颈”的一个极大尊敬的前缀,故译成“圣歌”。

3、仓央嘉措 《我问佛》以第一人称和佛的问答形式,有人一生的八苦、别离、感情、生死等等。写出了许多人生的感悟和生命的真谛。十一篇很感人的文章。《问佛》,一首极具禅意的诗歌代表作,原作者系江西省德兴市诗人程东武。

4、仓央嘉措在藏族诗歌上的贡献是巨大的,开创了新的诗风,永远值得纪念和尊敬。 《情歌》的藏文原著广泛流传,有的以口头形式流传,有的以手抄本问世,有的以木刻本印出,足见藏族读者喜爱之深。

藏族文学作品英译研究-藏语文学作品
(图片来源网络,侵删)

5、仓央嘉措《地空》解析:文字主要是说明:我被俗世隐瞒,转身时又被自己撞到。从莫须有的罪名起步,行色简单,心术复杂。这时,恋人们腾出最敏感的地方,供我痛心。而我独坐须弥山巅,将万里浮云一眼看开。